Скачать:
- аудиозапись в MP3 (12 мин. 50 сек., 13,6 МБ)
- транскрипцию в RTF (179 КБ)
- транскрипцию в PDF (168 КБ)
Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж
Шрила Шридхар Махарадж: Этот ответ готов?
Преданный: Да.
Шрила Шридхар Махарадж: Воодушевляющий?
Преданный: Да.
Шрила Шридхар Махарадж: Предполагает и располагает. Одно нисходит, другое восходит — две волны. Предложение и принятие.
[Харе Кришна, Харе Кришна, Гаура-Хари, Гаура Хари.]
Все это — Его лила.
#00:00:36#
наива тасйа кр̣тена̄ртхо на̄кр̣тенеха каш́чана
на ча̄сйа сарва-бхӯтешу каш́чид артха-вйапа̄ш́райах̣[1]
Харе Кришна.
наива тасйа кр̣тена̄ртхо на̄кр̣тенеха каш́чана
на ча̄сйа сарва-бхӯтешу каш́чид артха-вйапа̄ш́райах̣
Любую волну следует приветствовать. Все волны следует приветствовать, если мы способны прочитать и увидеть глубинный смысл каждой волны.
#00:01:22#
р̣те ’ртхам̇ йат пратӣйета на пратӣйета ча̄тмани
тад видйа̄д а̄тмано ма̄йа̄м̇ йатха̄бха̄со йатха̄ тамах̣[2]
«Бхагаватам» говорит: какова концепция майи? ’Ртхам̇ р̣те йат пратӣйета — то, что кажется неправильным истолкованием, прочтением, ’ртхам̇. Ча̄ртхешв абхиджн̃ах̣[3] — смысл каждого происшествия, инцидента известен Ему. Столь многие события приводятся в гармонию, служат Ему. Но — локальный интерес, происходит столкновение: имперское и провинциальное, универсальный и локальный интерес сталкиваются. Ча̄ртхешв абхиджн̃ах̣.
Только Он способен знать, для чего движется каждая травинка в ту сторону или в эту сторону. Он — единственный знающий, ча̄ртхешв абхиджн̃ах̣. Каков смысл того, что травинка, увлекаемая ветром, движется в эту сторону, а не в ту определенную сторону, знает Он. Все эти движения как единое гармоничное целое восходят к Нему. Ча̄ртхешв абхиджн̃ах̣ свара̄т̣.
#00:03:07#
Р̣те ’ртхам̇ йат пратӣйета — этот универсальный смысл всего: каждого события, каждого инцидента, каждого происшествия, даже движения травинки. Все это исполнено смысла, вносит вклад в удовлетворение Абсолюта, в удовлетворение Кришны. Р̣те ’ртхам̇ йат пратӣйета — это истинный смысл: смысл этого слова, смысл той фразы, смысл этот универсален, ча̄ртхешв абхиджн̃ах̣. ’Ртхам̇ р̣те — каков истинный смысл каждого движения? Адвая — один смысл: универсальный, абсолютный поток, направленный на удовлетворение Кришны. Но это прочтение невозможно для поверхностного восприятия воспринимающего.
#00:04:18#
Истинный смысл происходящего мы не в состоянии понять, считать, постичь. Поэтому существуют различные поверхностные интерпретации смысла происходящего, и это — майя. Например, землетрясение или шторм, буря, ураган, или что бы то ни было — мы интерпретируем эти события с точки зрения нашего локального интереса. Это майя. И на основании этого ложного понимания мы совершаем множество действий. Локальный интерес.
#00:05:02#
сарва-дхарма̄н паритйаджйа, ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа[4]
Оставь локальный интерес и отождестви себя с универсальным интересом — этим потоком, этим измерением. Р̣те ’ртхам̇ йат пратӣйета, ’ртхам̇ р̣те йат пратӣйета — то, то мы чувствуем, то, что мы интерпретируем, читаем, не видя истинный смысл, — это ложное прочтение, ложная интерпретация окружающей среды, это майя. ’Ртхам̇ р̣те йат пратӣйета — мы упускаем из виду универсальный смысл, и с точки зрения локального интереса мы читаем, интерпретируем, считаем: смысл этого происшествия таков, смысл этого происшествия — таков. Это локальное прочтение. ’Ртхам̇ р̣те, р̣те ’ртхам̇ йат пратӣйета — то, что мы воспринимаем, то, что мы чувствуем, то, во что мы верим, то, чему мы доверяем — не только интерпретируем, но и верим также — то, во что мы верим, не находится в согласии, в соответствии с универсальным прочтением, универсальным смыслом, и это — майя. Р̣те ’ртхам̇ йат пратӣйета на пратӣйета ча̄тмани.
#00:06:29#
В интересах атмы.
[санскрит]
В интересах атмы, Кришны. Атма в данном случае означает не дживатма, но
сарва-веданта-сарам йад брахматмаикйатва-лакшанам[5]
Атма означает Параматма.
брахмети парама̄тмети бхагава̄н ити ш́абдйате[6]
Универсальная репрезентация Абсолюта — три фазы. На пратӣйета ча̄тмани. Речь идет об интересах Параматмы, Абсолюта. Эта концепция, это понимание отсутствует. С точки зрения локальных интересов мы рассматриваем те или иные явления. Если же мы будем толковать их, читать их с универсальной точки зрения, то мы не увидим ничего нежелательного. Шраута вичар — то, что исходит из Вайкунтхи. В этом смысле все предназначено для Кришны, но наша болезнь, концепция локального интереса:
#00:07:41#
р̣те ’ртхам̇ йат пратӣйета на пратӣйета ча̄тмани
тад видйа̄д а̄тмано ма̄йа̄м̇…
Это чувство, эта концепция известна как майя. Майя — «то, что не», то, что кажется одним, но является в действительности другим, и в этом смысле оно нереально. Майя: то что я думаю — ошибочно. То, что кажется мне чем-то одним, но в действительности это не то, чем оно мне кажется. Это майя. Таков смысл майи.
мийате анайа ити майа[7]
Безграничный интерес мы отвергаем и рассматриваем реалии, видим вещи, измеряя, оценивая их нашим интересом. Мы все меряем меркой наших эгоистических интересов — абсолютно все мы измеряем так: не с универсальной точки зрения. Мы говорим: это так, а это так. Соответственно нашим интересам мы меряем реалии и игнорируем безграничную репрезентацию, позицию этой реалии — это майя.
#00:09:08#
р̣те ’ртхам̇ йат пратӣйета на пратӣйета ча̄тмани
тад видйа̄д а̄тмано ма̄йа̄м̇ йатха̄бха̄со йатха̄ тамах̣
Свет и тьма. Отсутствие правды, истины, йатха̄бха̄со йатха̄ тамах̣. Свет и невежество, ошибка, заблуждение. Это не так.
р̣те ’ртхам̇ йат пратӣйета на пратӣйета ча̄тмани
тад видйа̄д а̄тмано ма̄йа̄м̇ йатха̄бха̄со йатха̄ тамах̣
#00:10:02#
йатха̄ маха̄нти бхӯта̄ни, бхӯтеш̣ӯчча̄вачеш̣в ану
правиш̣т̣а̄нй аправиш̣т̣а̄ни, татха̄ теш̣у на теш̣в ахам[8]
ахам эва̄сам эва̄гре на̄нйад йат сад-асат парам
паш́ча̄д ахам̇ йад этач ча йо ‘ваш́иш̣йета со ‘смй ахам[9]
#00:10:27#
Чатур-шлока «Бхагаватам», четыре шлоки «Бхагаватам» содержат онтологический базис, фундамент всей теологии «Бхагаватам».
ахам эва̄сам эва̄гре на̄нйад йат сад-асат парам
паш́ча̄д ахам̇ йад этач ча йо ‘ваш́иш̣йета со ‘смй ахам[10]
Затем… я забыл…
р̣те ’ртхам̇ йат пратӣйета на пратӣйета ча̄тмани
йатха̄ маха̄нти бхӯта̄ни, бхӯтеш̣ӯчча̄вачеш̣в ану
правиш̣т̣а̄нй аправиш̣т̣а̄ни, татха̄ теш̣у на теш̣в ахам
анвайа-вйатирека̄бхйа̄м̇ йат сйа̄т сарватра сарвада̄[11]
Как начинается? «Я присутствую повсюду: прямо или косвенно».
’нвайа̄д итараташ́…[12]
наива тасйа кр̣тена̄ртхо на̄кр̣тенеха каш́чана
на ча̄сйа сарва-бхӯтешу каш́чид артха-вйапа̄ш́райах̣[13]
#00:12:16#
В уттама-адхикаре отсутствуют попытки стремления к любой пропаганде. Пропаганда возможна только в мадхьяма-адхикаре, попытка привести всех от заблуждения к истинному пониманию, от неправильного к правильному пониманию. И функция будет осуществляться соответственно, самбандха-гьяна.
[1]↑ «Такая совершенная личность безгрешна, вне зависимости от того, совершает ли она деятельность или отказывается от нее, ибо она свободна от всех мирских обязательств» (Бхагавад-гита, 3.18).
[2]↑ «Все, что представляется истиной вне Меня, несомненно, является Моей иллюзорной энергией, ибо ничто не существует независимо от Меня. Это подобно отблеску истинного света во тьме, в самом же свете нет ни тьмы, ни отблесков» («Шримад-Бхагаватам», 2.9.34. Приводится в «Шри Чайтанья-чаритамрите», Ади-лила, 1.54; Мадхья-лила, 25.119).
[3]↑ См. «Шримад-Бхагаватам», 1.1.1.
[4]↑ сарва-дхарма̄н паритйаджйа, ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа / ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебхйо мокшайишйа̄ми ма̄ ш́учах̣ — «Оставь все виды долга и безраздельно вручи себя Мне. Я освобожу тебя от всех грехов. Не скорби ни о чем» (Бхагавад-гита, 18.66; стих также приводится в «Чайтанья-чаритамрите», Мадхья-лила, 8.63; 9.265; 22.94).
[5]↑ См. «Шри Таттва-сандарбха», 52.1 Шрилы Дживы Госвами.
[6]↑ «Сведущие трансценденталисты, познавшие Абсолютную Истину, называют эту недвойственную субстанцию Брахманом, Параматмой или Бхагаваном» («Шримад-Бхагаватам», 1.2.11).
[7]↑ «То, с помощью чего можно измерять другие предметы, называется майей».
[8]↑ «Как предметы наполняют пространство, но пространство существует отдельно от них, так мироздание находится во Мне, но Я существую отдельно от него» («Шримад-Бхагаватам», 2.9.35).
[9]↑ «О Брахма, это Я, Личность Бога, существовал до начала творения, когда не было ничего, кроме Меня. Не было тогда и материальной природы, причины возникновения мироздания. Все, что ты видишь сейчас, — тоже Я, Личность Бога, и то, что остается после уничтожения, — тоже Я, Личность Бога» («Шримад-Бхагаватам», 2.9.33).
[10]↑ «О Брахма, это Я, Личность Бога, существовал до начала творения, когда не было ничего, кроме Меня. Не было тогда и материальной природы, причины возникновения мироздания. Все, что ты видишь сейчас, — тоже Я, Личность Бога, и то, что остается после уничтожения, — тоже Я, Личность Бога» («Шримад-Бхагаватам», 2.9.33).
[11]↑ эта̄вад эва джиджн̃а̄сйам̇ таттва-джиджн̃а̄суна̄тманах̣ / анвайа-вйатирека̄бхйа̄м̇ йат сйа̄т сарватра сарвада̄ — «Поэтому человек, который стремится обрести духовное знание, должен неустанно прямо и косвенно искать его, чтобы постичь вездесущую Абсолютную Истину» («Шримад-Бхагаватам», 2.9.36).
[12]↑ См. «Шримад-Бхагаватам», 1.1.1.
[13]↑ «Такая совершенная личность безгрешна, вне зависимости от того, совершает ли она деятельность или отказывается от нее, ибо она свободна от всех мирских обязательств» («Бхагавад-гита», 3.18).