535. 1981.11.12.A2.3. Молитва Билвамангала. Четыре цели человеческой жизни склоняются перед преданностью

Скачать:

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

Такой вывод: любая связь с тем миром ниргуны может принести нам полное успокоение. Что это за успокоение?

Билвамангал Тхакур говорит:

бхактис твайи стхиратара̄ бхагаван йади сйа̄д
даивена нах̣ пхалати дивйа-киш́ора-мӯртих̣
муктих̣ свайам̇ мукулита̄н̃джалих̣ севате ’сма̄н
дхарма̄ртха-ка̄ма-гатайах̣ самайа-пратӣкш̣а̄х̣[1]

Бхактис твайи — Если мы можем обрести истинное бхакти, хотя бы каплю истинной преданности Твоим стопам, если нам настолько повезет, что мы сможем обрести хотя бы какую-то связь с дивйа-киш́ора-мӯртих̣, с пленительным образом юного Кришны, с Твоим пленительным образом, тогда — муктих̣ свайам̇ мукулита̄н̃джалих̣ севате ’сма̄н — тогда освобождение, свобода от влияний наших врагов, это освобождение придет к нам как служанка, чтобы служить нам, мукулита̄н̃джалих̣, сложив руки. Это мукти будет стоять в ожидании послужить нам. Она как бы будет вопрошать нас: «Что я могу сделать для тебя? Как я могу помочь тебе? Как я могу доставить тебе наслаждение?» Мукти придет к нам, и дхарма, артха, кама — все эти трое тоже будут ждать снаружи, готовые сделать все, что угодно для вас. Они всегда будут ожидать звонка, колокольчика, когда они смогут войти и послужить нам. Муктих̣ свайам̇ мукулита̄н̃джалих̣ севате ’сма̄н.

#00:02:32#

Ничто и никто не осмелится проявить агрессию по отношению к нам — то место, та обитель настолько безопасна, настолько возвышенна, благородна и свободна от всякого рода беспокойств. Очарование. Та обитель, та сфера, та зона — Твоя зона, Твоя обитель, настолько очаровательна, что многие даже не осмеливаются подойти туда. Потому что они понимают, что тотчас же будут очарованы, они тотчас же будут обращены, если подойдут. Поэтому они очень-очень осторожно держатся вдали. Очень осторожно держатся вдали от всего.

#00:03:17#

кр̣ш̣н̣а — сӯрйа-сама; ма̄йа̄ хайа андхака̄ра
йа̄ха̄н̇ кр̣ш̣н̣а, та̄ха̄н̇ на̄хи ма̄йа̄ра адхика̄ра[2]

йаичхе сӯрйера стха̄не бха̄сайе ‘а̄бха̄са’
сӯрйа вина̄ сватантра та̄ра на̄ хайа прака̄ш́а[3]

Таково описание этого, небольшая аналогия, что есть Кришна и что есть майя. Солнечный свет и тьма: кр̣ш̣н̣а — сӯрйа-сама; ма̄йа̄ хайа андхака̄ра. Где солнце, там нет тьмы. Особенность этого заключается в том, что там, где есть солнечный свет, солнце, там нет тьмы. Но это еще не все, этого еще недостаточно.

#00:04:52#

Сӯрйера стха̄не бха̄сайе ‘а̄бха̄са’. Майю можно распознать только там, где свет солнца слабый, только там мы можем распознать тьму. Когда вокруг непроглядная тьма, человек не может распознать, что такое тьма, он не может понять, что тьма, что свет. Но когда был свет, и он постепенно исчезает, тогда мы можем увидеть, что наступает тьма, мы можем понять, что такое тьма. Для того чтобы понять одно, необходимо помощь другого. Тьма сама по себе не может проявлять себя независимо. Мы можем познать ее только в зависимости от существования солнца. Гаура Харибол.


[1] «О всеведущий Господь! Если бхакти к Тебе будет устойчивой, я беспрепятственно достигну этого благородного юного образа. Олицетворенное освобождение служит мне со сложенными ладонями, а цели дхарма, артха и кама терпеливо ждут, чтобы служить мне» («Кришна-карнамрита», 107).

[2] «Кришна сравнивается с солнечным светом, а майя — с тьмой. Там, где светит солнце, нет тьмы. Как только человек обращается к сознанию Кришны, тьма иллюзии [влияние внешней энергии] мгновенно рассеивается» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 22.31).

[3] «Порой вместо солнца можно видеть его отражение, однако этот свет солнца не существует независимо от солнца» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 25.117).

Запись опубликована в рубрике 33. Дхарма — учение о долге с метками , , . Добавьте в закладки постоянную ссылку.