Скачать:
Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж
махапрабху гауранга-сундара-вара нитйам нидже намабхих
Прабодхананда Сарасвати говорит:
гауранга-нагара-вара нитйам нидже намабхих
Нагара означает «горожанин, житель города». Гауранга, Нимай танцует со Своими спутниками, гауранга-нагара-вара. Нагара означает не просто горожанин, не обычный горожанин, но приличный горожанин, у которого есть средства и какие-то способности, а также разум, живые таланты и ресурсы, нагара. Он танцует, извлекая нектар из Своего Собственного Имени, Он пьет нектар, Свой внутренний нектар и танцует. Таким Гаурангу представляет Прабодхананда Сарасвати, Гуру Гопала Бхатты Госвами, брат Венкаты Бхатты. Он написал «Радха-раса-судха-нидхи», также «Вриндаван-шатаку» и «Навадвипа-шатаку». Очень высокий, глубокий стиль, всеобъемлющий, впечатляющий, и также различные чувства выражены в его произведениях, могущественный стиль.
#00:02:19#
Перевод Бхактивиноды Тхакура этой санскритской поэмы на бенгали кажется в высшей степени прекрасным и оригинальным. Можно подумать, что это не перевод, но кажется, что этот перевод обладает оригинальными характеристиками, такое качество мы находим в нем. Перевод кажется оригиналом, оригинальным произведением, подобную характеристику, таков характер этого перевода.
[Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Нитай-Гаура Харибол, гауранга-нагара-вара нитйам нидже намабхих]
#00:03:15#
Джива Госвами говорит: «Сва-бхаджана-вибхаджана-прайоджанаватара — Тот, дело которого состоит в том, чтобы раздавать Свое Собственное настроение другим».