861. 1982.05.11.B6.C1. Путь превыше праведности. Стихи 9.30-31 Бхагавад-гиты

Скачать:

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

Госвами Махарадж: Махарадж, я говорю вот о чем: Бхактивинод Тхакур был здесь в недавнем прошлом, жил здесь совсем недавно. И он дал нам оригинальную, изначальную информацию об играх Шри Чайтаньи Махапрабху, некое изначальное знание он открыл.

Шрила Шридхар Махарадж: Да, поскольку таким был уровень его опыта. Он пришел из этого измерения, и иногда он милостиво демонстрировал, показывал эту лилу. И искренняя жажда способна привести нас в это измерение, искренняя жажда позволит нам приблизиться к нему.

#00:01:01#

Бхактивинод Тхакур во сне однажды летал по небу, призывал Харинам, и оказался при дворе Ямараджа. Ямарадж восседал в обществе Брахмы, Нарады и других. Они обсуждали этот стих:

апи чет су-дура̄ча̄ро
бхаджате ма̄м ананйа-бха̄к
са̄дхур эва са мантавйах̣
самйаг вйавасито хи сах̣[1]

#00:01:40#

«Какими бы ни были практики этого человека, каким бы ни было его поведение, если он безраздельно отдал, вручил себя Мне, его следует считать чистым преданным». Самйаг вйавасито хи сах̣ — и что бы он ни делал, любые его поступки оправданы и праведны. Кш̣ипрам́ бхавати дхарма̄тма̄ — и далее говорится: очень скоро такой человек станет дхарматмой, праведником, тем, кто исполняет свой долг. И здесь возникает вопрос: бхаджате ма̄м ананйа-бха̄к — что есть этот ананья-бхаджан?

#00:02:29#

сарва-дхарма̄н паритйаджйа
ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа[2]

Это и есть ананья-бхаджан. И почему здесь сказано: в скором времени он станет дхарматмой? Как это понять?

#00:02:51#

кш̣ипрам́ бхавати дхарма̄тма̄
ш́аш́вач-чха̄нтим́ нигаччхати
каунтейа пратиджа̄нӣхи
на ме бхактах̣ пран̣аш́йати
[3]

«Мой преданный никогда не погибнет. Ступай, и объяви это широким массам!» Как же можно привести в гармонию эти утверждения? После того как он стал ананья-бха̄к, когда он отказался от всех обязанностей, обязательств, полностью вручил себя Кришне и совершает ананья-бхаджан, кш̣ипрам́, он вновь станет праведником? Как привести в гармонию эти утверждения? Каков смысл этой шлоки, содержащей совет Кришны?

#00:03:53#

И кто-то из числа участников этого собрания при дворе Ямараджа увидел Бхактивинода. Они увидели, как Бхактивинода идет по небу и призывает Харинам. Кто-то из членов этого собрания предложил: «Это великий преданный, — сказал он, — Бхактивинода. Он сумеет открыть нам истинный смысл этой шлоки». Тогда Бхактивинода Тхакура пригласили, он присоединился к этому собранию, и ему задали этот вопрос: как же понять эти, казалось бы, противоречивые утверждения? Тот, кто является ананья-бхактой, кто отказался от всех (бхаджате ма̄м ананйа-бха̄к) обязанностей, обязательств и отдал себя Кришне — и говорится в то же время: в очень скором времени он станет дхарматмой, праведником, тем, кто следует долгу, дхарме, варнашрама-дхарме. Как это понять? И Бхактивинод Тхакур ответил:

#00:05:00#

кш̣ипрам́ бхавати дхарма̄тма̄
ш́аш́вач-чха̄нтим́ нигаччхати

Тот, кто сумеет поверить в то, что ананья-бхакта (человек, в полной мер отдавший себя Кришне) истинный (садху са̄дхур эва са мантавйах̣),чист, кто сумеет так думать, верить в его чистоту, тот будет дхарматмой. Дхарматмой станет не ананья-бхакта, но тот, кто будет считать ананья-бхакту чистым, тот в скором времени станет дхарматмой, человеком долга. Таким образом. И я в моей Гите также говорю:

#00:06:11#

апи чет су-дура̄ча̄ро
бхаджате ма̄м ананйа-бха̄к
са̄дхур эва са мантавйах̣

Обратите на это внимание, пристальное внимание на это утверждение: са̄дхур эва са мантавйах̣ — этого человека следует считать садху, святым. Как это возможно: его следует считать искренним человеком, чистым, су-дура̄ча̄ро? Са̄дхур эва са мантавйах̣, самйаг вйавасито хи сах̣ — тот, кто отзывается о нем так, кто говорит так об этом человеке, тот, кто приходит к подобному заключению: любой, кто вручил себя Кришне, какими бы ни были внешние его поступки, этого человека следует считать человеком высшего типа, занимающим высочайшее положение.

#00:07:28#

Са̄дхур эва са мантавйах̣, самйаг вйавасито хи сах̣ — и подобное суждение оправдано. Он говорит чистую правду. И далее сказано: кш̣ипрам́ бхавати дхарма̄тма̄ — тот, кто способен судить подобным образом, давать подобную оценку, такой человек очистится в скором времени.

#00:08:01#

[Санскрит] И кто он? Он тот, кто делает подобное замечание. То, что он делает, в полной мере оправданно. И здесь присутствует эта строка Бхактивинода Тхакура. В противном случае «ананья-бхак» означает «тот, кто оставил, отказался от всех видов формальностей или обязанностей». Так как же он вновь может стать дхарматмой, праведным?

[Гаура-Харибол, Нитай-Гаура Харибол]

#00:08:43#

Госвами Махарадж: Махарадж, вы говорили о том, что некоторые ваши духовные братья возражали против вашего объяснения в Гите. А в чем именно состояло их возражение?

Шрила Шридхар Махарадж: Где?

Госвами Махарадж: В вашей Гите. Вот это: апи чет су-дура̄ча̄ро

Шрила Шридхар Махарадж: Возражали?

Госвами Махарадж: Да.

Шрила Шридхар Махарадж: А кто возражал?

Госвами Махарадж: Ваши духовные братья.

Шрила Шридхар Махарадж: А кто именно?

Госвами Махарадж: Я не знаю, кто именно.

#00:09:11#

Шрила Шридхар Махарадж: Это был Джаджавар Махарадж. Он говорил: «Если ты дашь подобное объяснение, тогда все люди, прикрываясь «ананья-бхак«, будут вести себя порочно. Это очень сокровенный смысл, ты не должен открывать этот смысл публике. Апи чет су-дура̄ча̄ро, бхаджате ма̄м… са̄дхур эва са…. Он может быть последним распутником в своей внешней жизни, но, если он «ананья-бхак«, если он душа, которая вручила себя Господу — са̄дхур эва са мантавйах̣, — то его следует считать истинно искренним, честным человеком. Тогда каждый будет заявлять: «О, я ананья-бхак!», и каждый будет распутничать, поэтому не нужно открывать этот смысл столь широко».

#00:10:16#

апи чет су-дура̄ча̄ро
бхаджате ма̄м ананйа-бха̄к
са̄дхур эва са мантавйах̣
самйаг вйавасито хи сах̣

Скрытый смысл таков: «Тот, кто вручил себя Мне, того Я принял, как Своего родного. И поскольку Я обладаю правами на все и вся, Я не посягаю на чужую собственность, то и того, кто принадлежит Мне, Моих людей, не следует считать посягателями». Таков скрытый смысл. «Он — Мой собственный, все и вся принадлежит Мне, является Моей собственностью. И ананья-бхак (тот, кто действует, трудится, черпая вдохновение во Мне) нельзя считать посягателям на чужие права или чужую собственность. Он может наслаждаться чем угодно от Моего имени, если он действительно вручил себя Мне. Его следует считать Моим родным, Моим собственным. Он имеет свободный доступ к тому, что принадлежит Мне», — скрытый смысл будет таким в таком измерении. И Джаджавар Махарадж возразил против этого: «Не будь настолько открыт в своих объяснениях. Тогда люди в массе своей будут прикрываться ананья-бхаджаном и будут заявлять: «О, я — вайшнав, я принадлежу к ачьюта-готре, я — один из тех, кто принадлежит Кришне. То, что принадлежит Ему — принадлежит мне, и я волен наслаждаться чем угодно». Такого рода представления могут возникнуть».

#00:12:21#

Госвами Махарадж: Так как же мы можем узнать ананья-бхакту?

Шрила Шридхар Махарадж: В этом-то и проблема. Просто декларировать, утверждать «Я ананья!» недостаточно, это не сработает. Истинный ананья-бхак никогда не будет говорить «Я — ананья-бхак». «Я не могу быть ананья-бхак», — таким будет его понимание, таким будет его внутреннее чувство. «Что говорить об ананья-бхак? Это — немалое достижение. Я не могу быть ананья-бхак, я не достиг этой стадии. Это крайне тяжело. Скорее, я отклоняюсь от этого положения». Такой будет его версия. Харе Кришна.

#00:13:25#

Сама Радхарани говорит: «Люди заявляют, говорят. Они связывают Меня с Кришной. Они называют Меня «Каланкини», они утверждают, что Я тайно связана с Кришной, но Моя печаль в том, что Я не могу быть такой, Я не сумела быть такой. В этом Мое затруднение. У Меня нет возражения против того, чтобы люди порочили Мою репутацию, связывая Меня с Кришной, но то, что они говорят, — ложь, совершенная ложь. Я не сумела отдать Свое сердце Кришне. Я не могу сказать, что Я целиком и полностью принадлежу Ему, Я не способна на это. В этом-то и состоит Моя трудность. Я не боюсь того, что они будут связывать Меня с Кришной таким образом. Я не боюсь этого, но Моя внутренняя проблема состоит в том, что Я не сумела стать такой, какой они Меня описывают. Это — пустые речи. У Меня нет возражений против того, чтобы быть такой, но Я не могу стать такой». Противоположная тенденция возникнет.

#00:15:16#

апи чет су-дура̄ча̄ро
бхаджате ма̄м ананйа-бха̄к
са̄дхур эва са мантавйах̣
самйаг вйавасито хи сах̣

Факт таков: «Любой, кто принял Меня безраздельно, исключительным образом, не испытывает вкуса ко всем остальным явлениям. Поэтому он в действительности не есть дурачаро, внутренне он всегда связан со Мной. Во внешней жизни он безразличен, равнодушен. И то, что он делает, в действительности — он не делает этого».

#00:16:02#

хатва̄пи са има̄н лока̄н
на ханти на нибадхйате[4]

Человек может разрушить тысячи брахманд — огромных материальных вселенных, и при этом он ничего не делает. Он пребывает в этом измерении — измерении ниргуна. В измерение ниргуна хорошему или плохому с точки зрения этого мира нет места. Речь идет о тотальном благе, о такой волне — ниргуна. Ложь и правда. Правда — это относительное понятие. В действительности это не правда, эта правда относительна, эту правду предлагают члены некоего общества, говоря «это — мое, это — твое», но какой ценностью обладают эти притязания? Когда я ворую цветок, мне говорят: «О, почему ты воруешь цветок?» Но где гарантия того, что этот цветок принадлежит тебе? Это все — различные ложные представления о жизни.

#00:17:15#

Человек, владеющий землей (заминдар, землевладелец) скажет: «Я владею этой землей. Я позволил тебе сидеть здесь и обладать этой землей». Но придет царь и заявит: «Нет, это моя земля, а твое положение лишь относительно». Таким образом, мораль, нравственность, зиждется лишь на этом представлении, на этой концепции: это — мое, это — твое. Но все эти представления ложны, и поэтому все взаимодействия в соответствии с правилами этой морали — «о5н ворует, он делает то, он делает другое, третье, совершает некие преступления» — все это ложно.

#00:18:02#

‘дваите’ бхадра̄бхадра-джн̃а̄на, саба — ‘манодхарма’
‘эи бха̄ла, эи манда’, — [эи саба ‘бхрама’]
[5]

Речь идет о глубочайшем измерении бытия, глубочайшей волне cознания Кришны. Она совершает свое движение, и многочисленные частицы танцуют, многочисленные дживы. И этот танец — абсолютный танец. Сарва-дхарма̄н паритйаджйа, ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа.

#00:18:39#

Таким образом, все принадлежит Кришне, и ради Его удовлетворения можно делать все и вся. Это — единственный принцип, которым они следуют, не заботясь о многочисленных относительных требованиях различных ложных измерений бытия. Таким образом — ниргуна. Такого рода оценка, когда кто-то приписывает себе ложное собственничество, этот принцип неприложим здесь: это — мое, это — твое. Царь говорит: «Это — мое», а владелец некой собственности утверждает: «Это — моя собственность». Но все эти притязания лишены всякой ценности в сознании Кришны.

#00:19:41#

наива тасйа кр̣тена̄ртхо
на̄кр̣тенеха каш́чана
на ча̄сйа сарва-бхӯтешу
каш́чид артха-вйапа̄ш́райах̣[6]

Это — еще одно явление, которое, возможно, имеет место быть. Парашара переплывал реку. Лодочницей была женщина. Когда лодка плыла по реке и достигла, возможно, середины реки, то Парашара неожиданно почувствовал влечение к этой женщине. Он сделал ей соответствующее предложение, и она его приняла. Они соединились, и так на свет появился Ведавьяса. Парашара уже является человеком, который в высшей степени контролирует свои чувства, но джанма (рождение) Вьясадевы, породило необходимость в определенной стадии в нем, и неожиданно он был охвачен вожделением на какое-то время (это было временное состояние) и соединился с этой женщиной, и от их союза на свет появился Ведавьяса. Таким образом, это — универсальная воля, Парашару не следует винить, он не несет ответственности, он — лишь орудие. Мы не должны относить это происшествие к категории вожделения и винить Парашару в аморальности. Он был вдохновлен подобной потребностью, волей и был переполнен, охвачен силой ниргуны, ниргуна-волей Кришны, и произошло то, что произошло.

#00:22:18#

Поэтому Кришна говорит в Гите: не действие, но подоплека этого действия — вот что следует принимать в расчет, вот что следует изучать, рассматривать. Не действие как таковое — мотив, стоящий за действием. О ком идет речь, о друге или о враге — это следует рассматривать, асакти — не карму, но намерение — оно является преступником.

#00:22:59#

У Драупади было пятеро мужей, но не по ее воле. Она была вынуждена принять это бремя в качестве долга, не удовольствия ради, поэтому Драупади не следует считать ответственной. Невозможно сказать, что то было ее намерение — выйти замуж за нескольких мужчин. Она не может быть ответственной.

#00:23:27#

[шлока]

Поэтому говорится в шастре, что Драупади, Кунти и столь многие другие женщины, которых можно рассматривать как нецеломудренных на поверхности… Говорится: если ты будешь призывать их имена, то ты будешь очищен. Внутренний смысл, намерение, цель — это следует рассматривать, анализировать, и суждение следует выносить соответственно этому, не исходя из внешнего характера действия.

#00:24:07#

апи чет су-дура̄ча̄ро
бхаджате ма̄м ананйа-бха̄к
са̄дхур эва са мантавйах̣
самйаг вйавасито хи сах̣

Человек следует высшему принципу. Не своему обычному закону, лежащему на поверхности, но он следует некоему высшему закону и преступает обычный закон. Ты можешь считать его преступником, но с точки зрения высшего закона тебе скажут: «Если ты сумеешь дать высокую оценку его преступлению, то ты будешь возвышен».

#00:24:51#

а̄джн̃а̄йаивам̇ гун̣а̄н дош̣а̄н,
майа̄диш̣т̣а̄н апи свака̄н
дхарма̄н сантйаджйа йах̣ сарва̄н,
ма̄м̇ бхаджета са ту саттамах̣[7]

«Я издал определенные законы: правила и предписания в шастре. Правила шастры берут начало во Мне, в Моей воле, в Моем желании. Но если можно найти того, кто преступает эти правила и законы шастры и стремится к удовлетворению Меня, то такого человека следует считать лучшим, более высоким преданным». Возможна верность, которая проявляет себя как преступление законов, установленных царем. Иногда, когда человек преступает законы страны, тем самым он может демонстрировать свою лояльность, верность царю, если в этом преступлении существует потребность, необходимость.

#00:25:57#

В нашем случае Бог стоит выше закона. Кришна стоит выше закона: закон предназначен для нас, но он неприложим в Его случае, Он — Абсолют, поэтому, когда человек действительно соприкасается, устанавливает связь с Абсолютом, он не может не игнорировать законы, которые предназначены для обычных людей. Он может пренебрегать ими до известной степени, но Он, то есть Бог — все и вся для него, поскольку Бог таков: Он (Бог) Сам нарушает законы, и, возможно, Ему нравится, когда находятся люди, готовые нарушить закон ради Него. Его любимые идут на риск — люди, которые готовы рисковать ради служения Ему, страдать от последствий нарушения закона. Вся враджа-лила такова.

#00:26:59#

А̄рйа-патхам̇ ча хитва̄, бхеджур мукунда-падавӣм̇… сва-джанам а̄рйа-патхам̇ ча[8] Они отвергают свои собственные интересы, соображение индивидуальных или провинциальных интересов любого типа, самопожертвование в такой степени: когда личными интересами жертвуют, их швыряют в огонь. «И только тогда, заняв подобную позицию, ты можешь родиться во Вриндаване, но не прежде этого. Рискни всеми твоими перспективами. Никакой иной перспективы, кроме Меня. Я не в силах терпеть присутствие второго существа в твоем сердце. Неужели ты собираешься приходить ко Мне, питая некие посторонние соображения? Мои взаимоотношения с тобой обусловлены? Не обусловленная — безусловная жертва, необходимость пожертвовать так называемыми личными интересами, перспективой, всем, и тогда ты встретишь Меня во Вриндаване. Только Я там. Я не в силах терпеть любой иной интерес в сердце Моего преданного, лишь один интерес. И этот интерес — Я».

Госвами Махарадж: Джай Шри Кришна!

Шрила Шридхар Махарадж: Гаура-Харибол.


[1] «Даже если человек, занимающийся преданным служением, совершит самый отвратительный поступок, его все равно следует считать святым, ибо он исполнен решимости идти по верному пути» (Бхагавад-гита, 9.30).

[2] сарва-дхарма̄н паритйаджйа, ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа / ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебхйо мокшайишйа̄ми ма̄ ш́учах̣ — «Забудь о всяком долге и любых представлениях о нравственности. Доверься Мне, поступай, как Я велю, и обещаю: ты будешь свободен от ответственности за свои поступки. Не бойся ничего» (Бхагавад-гита, 18.66; стих также приводится в «Чайтанья-чаритамрите», Мадхья-лила, 8.63).

[3] «Он быстро становится добродетельным и обретает вечный мир. О сын Кунти, смело заявляй каждому, что Мой преданный никогда не погибнет» (Бхагавад-гита, 9.31).

[4] йасйа на̄хан̇кр̣то бха̄во, буддхир йасйа на липйате / хатва̄пи са има̄н лока̄н, на ханти на нибадхйате — «Кто не руководствуется ложным эго и чей разум свободен, тот, даже убивая людей в этом мире, не убивает, и поступки его не имеют для него последствий» (Бхагавад-гита, 18.17).

[5] «В материальном мире понятия о добре и зле — не более чем умственные спекуляции. Поэтому говорить «это хорошо» или «это плохо», и то и другое — ошибка»» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Антья-лила, 4.176).

[6] «Кто мыслит себя частью мира сознания и живет внутри мира сознания, тот во внешнем мире не обретает благочестия, исполняя долг, и не навлекает на себя грех, пренебрегая долгом. В удовлетворении личных потребностей он не зависит ни от кого: ни от небожителей, ни от примитивных существ» (Бхагавад-гита, 3.18).

[7] «Лучшие из праведников те, кто оставляет позади все формы долга, которые Я сам рекомендовал в писаниях для обычных людей. Хотя это Мое предписание, они превосходят его и начинают оказывать любовное служение Мне в преданности. Воистину, они самые праведные из людей» («Шримад-Бхагаватам», 11.11.32).

[8] а̄са̄м ахо чаран̣а-рен̣у-джуш̣а̄м ахам̇ сйа̄м̇, вр̣нда̄ване ким апи гулма-латаушадхӣна̄м / йа̄ дустйаджам̇ сва-джанам а̄рйа-патхам̇ ча хитва̄, бхеджур мукунда-падавӣм̇ ш́рутибхир вимр̣гйа̄м — «Гопи Вриндавана отреклись от общества своих мужей, сыновей и других членов семей, от чего очень трудно отказаться, тем самым сойдя с пути целомудрия, чтобы укрыться у лотосоподобных стоп Мукунды, Кришны, единственной цели ведического знания. Пусть же посчастливится мне стать одним из кустарников, лиан или трав во Вриндаване, которые гопи, топча, благословляют пылью со своих лотосоподобных стоп» («Шримад-Бхагаватам», 10.47.61).

Запись опубликована в рубрике 57. Вайшнава-апарадха - оскорбление и критика слуг Всевышнего с метками . Добавьте в закладки постоянную ссылку.