115. 1983.03.08.A2. Красота Шри Чайтаньи. Комментарии на шлоки Рупы Госвами

Скачать:

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

томаре бхулийа, авидйа-пидайа,
пидита расана мора…[1]

Поскольку я забыл тебя, мой язык поражен невежеством. Авидйа-пидайа — язык поражен болезнью невежества. Кришна-нама-шудха бхало… Нектар, который содержится в Твоем Имени, не радует меня, не порождает жажды, горячего желания, вкуса. Я не чувствую вкус, Оно не вкусное для меня, Божественное Имя. Преданные говорят: «Одного языка недостаточно, миллионы языков необходимы, чтобы призывать Имя Кришны». Есть такие преданные, и они скорбят, они жалуются на устройства своих тел. Они говорят: «Творец! Ты дал только один язык, чтобы призывать Имя Кришны, но требуются миллионы уст, миллионы губ и языков необходимы, чтобы призывать Имя Кришны!» Подобный вкусный мед присутствует в Нем, но мы лишены этого ощущения.

#00:02:18#

Авидья, агьяна — ложное представление, заблуждение. Мы не обретаем подлинную концепцию, мы не соприкасаемся с подлинным явлением. Оно столь сладостно, но мы не чувствуем сладость. Этот вкус покрыт, сокрыт невежеством. Способность чувствовать покрыта тиной, илом или какой-то грязью. Мы не можем чувствовать. Но те, у кого есть непокрытый язык, способный чувствовать сладость Имени, Намы, и качества, и образ, и лилу они также способны воспринимать. Столь любящий и столь сладостный Он, но наше сердце бесплодно, оно ничего не порождает, оно бесполезно. Сорняки заглушают рост растения, которое даст нам связь с Кришной, свяжет меня с Ним, бхакти-лата, устремится к Кришне и обовьется вокруг Его стоп.

#00:04:39#

садопасйах шриман дхрита-мануджа-кайаих пранайитам
вахадбхир гирванаир гириша-парамештхи-прабхритибхих[2]

Тот, кому всегда поклоняются (шриман) из-за Его прекрасной внешности, Его красоте, поклоняются столь многие. Дхрита-мануджа-кайаих — те, кто приняли эти человеческие тела и низошли сюда, чтобы поклоняться Ему, пранайитам вахадбхир — и те, кто испытывает великую любовь, нежность к Нему. Гирванаир. Кто это? Боги.

#00:05:57#

гириша-парамештхи-прабхритибхих

Гириша — означает Шива, а парамештхи означает Брахма. Брахма, Шива и столь многие другие боги приходят инкогнито в образе людей и поклоняются этому чарующему образу, фигуре Шри Гаурасундара. Его красота — невиданная, неслыханная нигде. Они все были очевидцами, видели Его своими собственными глазами: Рупа Госвами, Санатана Госвами, столь многие другие, они были очевидцами Его красоты, лицезрели Ее, очень чарующую форму: высокого роста, гармоничное, изящное телосложение и глаза, очи, подобные лотосам, чарующие. Все они описывали Его: исключительной красоты, исключительно красивый.

#00:07:22#

Эти боги приходили сюда в человеческом облике, чтобы поклоняться Ему в форме преданных.

садопасйах шриман дхрита-мануджа-кайаих пранайитам
вахадбхир гирванаир гириша-парамештхи-прабхритибхих

Столь многие боги, главными из которых являются Брахма, Шива и другие — Творец и разрушитель этой Вселенной, включая их, все боги. Сва-бхактебхйах шуддхам ниджа-бхаджана-мудрам — Тот, кто являет Своим преданным, что есть реальная форма поклонения Господу, Владыке, каковым Он сам и является. Сва-бхактебхйах шуддхам ниджа-бхаджана-мудрам упадишан. Ниджа-бхаджана-мудрам — то, каким образом Он поклоняется этому Владыке, показывает, как следует совершать это поклонение.

#00:09:05#

са чаитанйах ким ме пунар апи дришор йасйати…

Рупа Госвами говорит: «Смогу ли я увидеть этот святой образ? Увижу ли я его вновь? Предстанет ли Он вновь моему взору, Тот, кого я видел прежде, в прошлом? Буду ли я достаточно удачлив, чтобы увидеть эту удивительную, чудесную фигуру, образ? Смогу ли я еще раз увидеть Его, еще раз, вновь?» Вначале он видел Его в Рамакели, во-вторых, он видел Его Алаххабаде, в Праяге. В-третьих, он видел Его, когда был в Джаганнатха-Пури. Он непосредственно, своими глазами видел Его Красоту, даршан он обрел. И в этой поэм е он пишет: «Увижу ли я Его вновь, этот прекрасный образ?» Он непосредственно, прямо показывал нам, как поклоняться нашему Господу.

#00:10:35#

Сурешанам дургам[3] — Он труднодостижим для богов, даже богам нелегко приблизиться к Нему. Даже боги обращаются к Нему с великими трудностями. Гатир атишайенопанишадам — Упанишады, высочайшие богооткровенные писания, также демонстрируют Его, намекают на Его природу очень туманно. Если изучать эти тексты очень глубоко, тогда можно обнаружить, что Упанишады намекают на то, что Он является наиболее изначальным, самым изначальным Богом богов. Он является высшей полнотой или осуществлением любой реалии. Гатир атишайенопанишадам.

#00:11:54#

Мунинам сарвасвам — муни (философы) видят: все, чего мы ищем, чего мы хотим, олицетворено в Нем, Он является олицетворением всех наших чаяний, стремлений, мунинам сарвасвам. Праната-паталинам мадхурима — и те, кто покорны, предаются Ему, находят, что Он — самое сладкое из всего самого сладкого, мадхураВинирйасах премно никхила-пашу-палам… Те, кто видели [Его], удачливы, они видели, что Он является самой сутью, эссенцией божественной любви гопи Вриндавана. Словно любовь гопи Вриндавана была олицетворена в Нем, персонифицирована в Нем. Винирйасах премно никхила-пашу-паламбуджа-дришам. Он является абсолютным олицетворением объекта поиска их сердца. «Увижу ли я вновь этого Шри Чайтаньядева? Увижу ли я Его? Увидят ли Его мои глаза? Придет ли Он вновь?»

#00:13:46#

сварупам бибхрано джагад-атулам адваита-дайитах[4]

Сварупам бибхрано джагад-атулам… Он явил Свой образ — [это] превыше всего, что было явлено когда-либо, джагад-атулам. Его невозможно сравнить ни с чем в этом мире. Так Он явил Свою красоту, свой образ. И также другой смысл здесь. Сварупа — это Сварупа Дамодар: Сварупа Дамодар является обладателем несравненного внутреннего богатства, капитала. Сварупам бибхрано джагад-атулам. Он несравненен, ему нет равных (Сварупе Дамодару), поскольку он является обладателем высочайшего капитала божественной любви высочайшего порядка. Адваита-дайитах — Он [Махапрабху] демонстрировал Свою великую преданность Адвайте (Кришне) или Адвайта Ачарье Прабху, он был очень дорог ему. Прапанна-шрйвасо — Он демонстрировал Свою преданность святым стопам Шриваса (Лакшмипати Нараяне), а также преданному Шривасу. Прапанна-шрйвасо.

#00:15:48#

Джанита-парамананда-гарима. Один из смыслов таков: экстатические божественные чувства в Нем, их видели люди. Гордая фигура, горделивая, несравненная, Его фигура обладала уникальными чертами, отличными от всех остальных. Гордость красоты была явлена в Его теле, в Его фигуре, в Его образе. Парамананда — санньяси, ученик Мадхавендры Пури — поддерживал Шри Чайтаньядева, поэтому он чувствовал себя гордым: духовный брат Его Гурудева (Ишвары Пури) был на стороне Шри Чайтаньядева, и из-за этого Он чувствовал гордость. «Духовный брат Моего Гуру ценит меня» — такого рода высокое чувство жило в нем. Парамананда-гарима.

#00:17:30#

Харир дйноддхарй гаджапати-крпотсека-таралах. Он — Господь Хари, который является другом, спасителем всех падших душ, самых нищих из самых нищих, последних нищих. И также скрытый смысл: «Мы — самые нищие, и такие люди, как мы, также спасаемы Им, поскольку Он спаситель и друг бедных, поэтому эта смиренная, жалкая личность получила позицию, обрела положение, место у Его стоп», — говорит Рупа Госвами о себе.

#00:18:47#

Нараяна-Кришна спас слона Гаджараджа. Гаджарадж в своей прошлой жизни был царем. Из-за какого изъяна, недостатка (он совершил некое оскорбление, оскорбил некоего преданного) царь родился слоном. Он поступил как слон по отношению к преданному, повел себя в такой манере, поэтому стал слоном в следующей жизни. Этот слон захотел искупаться в озере. В озере жил огромный крокодил, который напал на слона, и произошла битва. В конечном счете слон очень устал и стал просить о божественной помощи. Кришна явился, уничтожил этого крокодила и спас этого слона.

#00:20:15#

Гаджапати-крпотсека. И здесь аллюзия на это место: «Тот, сердце Которого растаяло от молитв слона-преданного, и Который спас его от опасности». С другой стороны подразумевается Гаджапати Пратапарудра, царь Ориссы: «сердце Которого таяло от доброты по отношению к царю Гаджапати Пратапарудре». Са чаитанйах ким ме пунар апи дршор йасйати падам — будет ли такое, что мне вновь представится шанс обрести даршан этого Шри Чайтаньядева, которого я видел таким прежде, в прошлом? Явится ли Он в юрисдикции моих плотских очей?

#00:21:44#

расодда̄ма̄ ка̄ма̄рбуда-мадхура-дха̄моджджвала-танур[5]

Внешность которого подобна… Если бы было возможно, что бог Купидон, Кама… Купидон считается самым красивым богом. Если бы миллионы Купидонов объединились, стали единым целым, и не просто Купидоны, но Купидоны на пике своей красоты, миллионы таких Купидонов, если бы можно было представить себе подобное, тогда такие характеристики можно увидеть в Нем, когда Он исполнен Божественной любви и призывает Святое Имя.

#00:22:52#

расодда̄ма̄ ка̄ма̄рбуда-мадхура-дха̄моджджвала-танур

Когда мы смотрим на Его прекрасный образ, кажется, что миллионы прекрасных Купидонов соединились в одну личность. Очень гордое положение. Его фигура кажется сияющей, йатӣна̄м уттам̇сас таран̣икара-видйоти-васанах̣, сияющей светом этой красоты. Это прекрасная фигура в одеждах санньяси, прекрасного цвета, уттам̇сас таран̣икара-видйоти-васанах̣. Цвет Его одежды изменяется от сияния Его тела. Подобно тому как Солнце придает одежде тот или иной оттенок, так же сияние Его тела придает особый оттенок Его одеяниям. Такую черту мы видим в Нем.

#00:24:21#

ни-ран̣йа̄нам̇ лакш̣мӣ-бхарам абхибхаванн а̄н̇гика-руча̄

Золотого цвета. Ни-ран̣йа̄нам̇ лакш̣мӣ-бхарам абхибхаванн. Золото лучшего качества имеет блеск и красоту, но все это бледнеет на фоне Его цвета — таков цвет Его тела. Хорошее золото, без примеси, но эти лучи, блеск этого чистого золота высочайшего типа бледнеют, меркнут на Его фоне. Ни-ран̣йа̄нам̇ лакш̣мӣ-бхарам абхибхаванн а̄н̇гика-руча̄. Ни-ран̣йа̄нам̇ лакш̣мӣ… Он затмевает блеск, сияние золота различных типов. Это золото повержено Его блеском, Его сиянием. Таково сияние Его тела. Са чаитанйах ким ме пунар апи дршор йасйати падам. Когда мы будем достаточно удачливы, чтобы вновь увидеть эту фигуру?

#00:26:17#

харе кршнетй-уччаих спхурита-расано нама…[6]

Когда Он воспевает Харе Кришна громким голосом, нама-ганана, перебирает четки. Крта-грантхи-шренй-субхага-кати-сутроджджвала-карах. Вокруг Его талии пояс, на котором Он перебирает узлы, и руки словно играются этими узлами. Вишалакшо дйргхаргала-йугала-кхеланчита-бхуджах… И большие, подобные лотосам глаза и руки, словно… стойка… (такая часть посредством, которой дверь держится, можно ее закрывать и открывать, деревянная конструкция, часть, как это называется по-английски? Стойка?) Обычно она плоская, но в Его случае иначе. Они [руки Махапрабху] играют таким образом, подобно этой части.

нама-ганана-крта-грантхи-шренй-субхага-кати-сутроджджвала-карах…

#00:28:32#

вишалакшо дйргхаргала-йугала-кхеланчита-бхуджах

Обе руки, которые можно сравнить с этой стойкой (или частью), играют, когда Он перебирает узлы на поясе (Свои четки) в игривой позе… Сумею ли я увидеть его вновь этими глазами, еще раз, снова?

#00:29:22#

ратхарудхасйарад адхипадавй-нйлачала-патер
адабхра-преморми-спхурита-натанолласа-вивашах[7]

Предстанет ли это зрелище моему взору снова, как перед колесницей Джаганнатха на небольшом расстоянии (ратхарудхасйарад адхипадавй-нйлачала-патер, дабхра-преморми-спхурита-натанолласа-вивашах) Он безумно танцует, и пот, испарина и столь многие другие симптомы преданности являются в Его теле. Это тело дрожит, Он танцует, и столь многие знаки, симптомы преданности проявляются в Его теле. Буду ли я достаточно удачлив, чтобы видеть эту фигуру еще раз, чтобы увидеть этот образ вновь?

#00:30:37#

ратхарудхасйарад адхипадавй-нйлачала-патер
адабхра-преморми-спхурита-натанолласа-вивашах
са-харшам гайадбхих париврта-танур ваишнава-джанаих

Его Собственные преданные все призывают Имя Господа, окружая Его, когда Он радостно танцует. Столь прекрасная сцена предстанет ли моему взору еще раз в моей жизни, вновь?

#00:31:23#

пайорашес тйре спхурад-упаванали-каланайа
мухур врндаранйа-смарана-джанита-према-вивашах[8]

Когда Его видели на берегу океана в Пури, спхурад-упаванали, там были леса, и Он принимал этот лес за лес Вриндавана. Квачит кршнавртти-прачала-расано бхакти-расиках. «Мы находимся во Вриндаване!» — в таком возбуждении его язык произносил Имя Господа, очень сладостно.

пайорашес тйре спхурад-упаванали-каланайа
мухур врндаранйа-смарана-джанита-према-вивашах
квачит кршнавртти-прачала-расано бхакти-расиках

С таким чувством возбуждения — «Я во Вриндаване!» — с этими жестами и позами Он призывал [Имя Господа]. Исключительная красота исходила из Его фигуры, Его образа. Предстанет ли Он моему взору вновь, еще раз в моей жизни?

#00:33:09#

бхувам синчанн ашру-срутибхир абхитах сандра-пулакаих[9]

Иногда видели, как как Он плачет, и земля становится жидкой от Его слез и пота. Ашру-срутибхир абхитах сандра-пулакаих. Его волосы встают дыбом, и словно волдыри появляются на теле.

бхувам синчанн ашру-срутибхир абхитах сандра-пулакаих
паританго нипа-стабака-нава-кинджалка-джайибхих

Его тело кажется цветком кадамба. Вы когда-нибудь видели цветы кадамба? Этот цветок расходится как бы по кругу, многосложный цветок, Его тело казалось подобным цветку кадамба, волосы вставали дыбом (пулака), и низшая часть волос была словно воспалена, подобна волдырям. Такая прекрасная фигура.

#00:35:21#

Он лил слезы, призывая Имя. Его тело было отмечено исключительными, удивительными чувствами божественной любви к Кришне и Его лиле. В Его теле ясно проявлялись такие симптомы, подобно цветку кадамба. Обрету ли я эту удачу еще раз: увидеть этот образ своими глазами прямо перед собой? Так Рупа Госвами, который видел Его своими собственными глазами, описывает Его прекрасный образ. Это не абстракция, не абстрактная концепция, удаленная, как поэт описывает некую красоту личности абстрактным образом. Но — очевидец, видевший своими собственными глазами, лицезревший эту прекрасную фигуру, он описывает Его красоту таким образом, по-разному. «Будет ли возможным для меня вновь увидеть эту фигуру, этот образ?»


 

[1] хари хе! томаре бхулийа, авидйа-пидайа, пидита расана мора / кришна-нама-шудха, бхало нахи лаге, вишайа-сукхате бхора — «О Господь Хари, из-за того, что я забыл о Тебе, мой язык поразила болезнь авидьи. Я не могу ощутить нектар Твоего Святого Имени, ибо я привык к вкусу мирских наслаждений» (Шрила Бхактивинод Тхакур, «Бхаджана-лаласа», 8.1)

[2] садопасйах шриман дхрита-мануджа-кайаих пранайитам, вахадбхир гирванаир гириша-парамештхи-прабхритибхих / сва-бхактебхйах шуддхам ниджа-бхаджана-мудрам упадишан, са чаитанйах ким ме пунар апи дришор йасйати падам — «Господь Чайтанья Махапрабху — самое почитаемое Божество великих полубогов, включая Брахму и Шиву. Испытывая любовь к Нему, они низошли на землю в облике обычных людей. Своим безупречным примером Он учит преданных чистому преданному служению. Когда же Он вновь предстанет перед моим взором?» (Шрила Рупа Госвами, «Шри Чайтаньяштака», 1).

[3] сурешанам дургам гатир атишайенопанишадам, мунинам сарвасвам праната-паталинам мадхурима / винирйасах премно никхила-пашу-паламбуджа-дришам, са чаитанйах ким ме пунар апи дришор йасйати падам — «Шри Чайтанья Махапрабху — покровитель полубогов, высшая цель конечная цель поисков великих мудрецов, прибежище для Его преданных и лотосооких гопи. Когда же Он вновь предстанет перед моим взором?» (Шрила Рупа Госвами, «Шри Чайтаньяштака», 2).

[4] сварупам бибхрано джагад-атулам адваита-дайитах, прапанна-шрйвасо джанита-парамананда-гарима / харир дйноддхарй гаджапати-крпотсека-таралах, са чаитанйах ким ме пунар апи дршор йасйати падам — «Шри Чайтанья Махапрабху явил свой божественный облик, с которым ничто не сравнится в этом материальном творении. Он очень дорог Адвайте Ачарье, и Шривас Пандит также предался Ему. Парамананда Пури питает к Нему огромное уважение. Он рассеивает невежество материального мира и избавляет обусловленные души от тройственных страданий. Он одарил милостью Махараджу Пратапарудру, царя Ориссы. Когда же Он вновь предстанет перед моим взором?» (Шрила Рупа Госвами, «Шри Чайтаньяштака», 3)).

[5] расодда̄ма̄ ка̄ма̄рбуда-мадхура-дха̄моджджвала-танур, йатӣна̄м уттам̇сас таран̣икара-видйоти-васанах̣ / ниран̣йа̄нам̇ лакш̣мӣ-бхарам абхибхаванн а̄н̇гика-руча̄, са чаитанйах̣ ким̇ ме пунар апи др̣ш́ор йа̄сйати падам — «Опьяненный блаженством, Он [Шри Чайтанья Махапрабху] постоянно наслаждается вкусом бхакти-расы. Своей ослепительной красотой Он затмевает красоту миллионов богов любви. Он жемчужина среди санньяси. Он облачен в одежды цвета восходящего солнца и сияет ярче расплавленного золота. Когда же Шри Чайтанья Махапрабху вновь явит Себя мне?» (Шрила Рупа Госвами, «Шри Чайтаньяштака», 4).

[6] харе кршнетй-уччаих спхурита-расано нама-ганана-крта, -грантхи-шренй-субхага-кати-сутроджджвала-карах / вишалакшо дйргхаргала-йугала-кхеланчита-бхуджах, са чаитанйах ким ме пунар апи дршор йасйати падам — «Громовым голосом Шри Чайтанья Махапрабху повторяет мантру Харе Кришна. Своей сияющей рукой Он перебирает четки, и Святое Имя танцует у Него на устах. У Него огромные глаза и длинные руки, которые при движении изящно изгибаются и достигают колен. Когда же Он вновь предстанет перед моим взором?» (Шрила Рупа Госвами, «Шри Чайтаньяштака», 5).

[7] ратхарудхасйарад адхипадавй-нйлачала-патер, адабхра-преморми спхурита натанолласа-вивашах / са-харшам гайадбхих париврта-танур ваишнава-джанаих, са чаитанйах ким ме пунар апи дршор йасйати падам — «Шри Чайтанья Махапрабху вдохновенно танцевал на главной дороге перед Господом Джаганнатхой, повелителем Нилачалы, восседающим на Своей колеснице. Охваченный трансцендентным блаженством, Он танцевал в окружении поющих вайшнавов. Когда же Он вновь предстанет перед моим взором?» (Шрила Рупа Госвами, «Шри Чайтаньяштака», 7).

[8] пайорашес тйре спхурад-упаванали-каланайа, мухур врндаранйа-смарана-джанита-према-вивашах / квачит кршнавртти-прачала-расано бхакти-расиках, са чаитанйах ким ме пунар апи дршор йасйати падам — «Шри Чайтанья Махапрабху — величайший из всех преданных. Иногда, идя вдоль берега реки, Он видел прекрасный сад и принимал его за Вриндаван. Охваченный неудержимой любовью к Кришне, Он начинал повторять Святые Имена и пускался в безудержный танец. Его язык без устали повторял: «Кришна! Кришна!» Когда же Он вновь предстанет перед моим взором?» (Шрила Рупа Госвами, «Шри Чайтаньяштака», 6).

[9] бхувам синчанн ашру-срутибхир абхитах сандра-пулакаих, паританго нипа-стабака-нава-кинджалка-джайибхих / гхана-сведа-стома-стимита-танур уткиртана-сукхи, са чаитанйах ким ме пунар апи дришор йасйати падам — «Шри Чайтанья Махапрабху ликует, повторяя Святые Имена, и потоки Его слез орошают землю. Вставшие дыбом волосы на Его теле подобны прекрасным тычинкам только что распустившихся цветов кадамба, а на Его теле сверкают жемчужинки пота. Когда же Он вновь предстанет перед моим взором?» (Шрила Рупа Госвами, «Шри Чайтаньяштака», 8).

Запись опубликована в рубрике 07. Личность и дар Чайтаньи в поэзии вайшнавов с метками , , . Добавьте в закладки постоянную ссылку.