256. 1982.06.08.A3. Стих Рупы Госвами о почитании преданных разного уровня. Замечание Бхактивинода Тхакура

Скачать:

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

Преданный: Махарадж, Шрила Рупа Госвами говорит о том, что чистый преданный не склонен критиковать других в сердце своем. Как мы можем обрести подобное качество?

Шрила Шридхар Махарадж: Что он спрашивает?

Преданный: Он говорит: шуддха-бхакта нинда-шунья — свободен от тенденции критиковать других.

Шрила Шридхар Махарадж:

нинда̄ди-ш́ӯнйа-хр̣дам ӣпсита-сан̇га-лабдхйа̄[1]

Преданный: Да, как обрести это качество?

#00:00:31#

Шрила Шридхар Махарадж: [Смеется] Это — некий идеал, и мы должны иметь в виду этот идеал, он должен находится перед нашим взором, и мы должны стараться находиться в обществе мадхьяма-адхикари — тех, кто близки к нам. То, о чем идет речь, — это симптом высочайшего положения, но до того как это высочайшее положение, где присутствует свобода от критики, достигнуто… Что говорит этот стих?

Преданный: кр̣шн̣ети йасйа…

Шрила Шридхар Махарадж:

гири там̇ манаса̄дрийета
дӣкша̄сти чет пран̣атибхиш́ ча бхаджантам ӣш́ам
ш́уш́рӯшайа̄ бхаджана-виджн̃ам ананйам анйа-
нинда̄ди-ш́ӯнйа-хр̣дам ӣпсита-сан̇га-лабдхйа̄

#00:01:16#

Когда ты соприкасаешься с преданным такого рода, тогда ты должен быть готовым для него сделать все, что угодно ради возможности иметь это редкое, ценное общество, ӣпсита-сан̇га-лабдхйа̄. Кр̣шн̣ети йасйа гири там̇ манаса̄дрийета — там, где присутствует искреннее [буквально] Имя Кришны, звучит такое Имя, не имитация, не намапарадха, намабхас, но подлинное Имя исходит из его уст (или живет на его устах). Кр̣шн̣ети йасйа гири там̇ манаса̄дрийета — если мы тем не менее слышим, как кто-то повторяет Имя заурядным образом, то мы должны почитать этого человека в уме, не [буквально] методично, то есть не последовательно, систематическим образом, как преданного высшего порядка, но почитать такого преданного в уме.

#00:02:23#

Дӣкша̄сти чет пран̣атибхиш́ ча бхаджантам ӣш́ам — и затем если этот человек связан с высшим вайшнавом, с этой преемственностью, цепью [буквально] вайшнавов, то мы склоняем перед ним нашу голову, никак не иначе. Бхактивинод Тхакур сделал здесь одно замечание, в этой связи:

дикшитадикшта, джади
санга-доша-шунья, дикшитадикшта
[2]

Если мы видим, что некий человек произносит Имя Кришны, если этот человек не связан с заведомо дурными людьми, только тогда мы должны почитать этого человека в уме, ментально, не физически. Санга-доша-шунья — но если он связан с какими-то дурными людьми, дурным обществом, обществом, относительно которого мы уверены, что это дурное общество, что они делают что-то дурное или питают какие-то низменные желания, тогда мы не будем обращать внимание на таких людей, пусть даже они призывают Святое Имя.

#00:03:45#

Вот как «Нитай-Гаура Радха-Шьям». Конечно, «Нитай-Гаура Радха-Шьям» — это хорошо и замечательно, но группа последователей Рамадаса поет «Нитай-Радха Гаура-Шьям», и общаться с этой группой как возможно? Если мы будем общаться с ними, то их заблуждение перейдет к нам, поэтому если мы слышим «Нитай-Гаура» от них, то нас это повторение (или пение) не интересует. Мы предпочитаем избегать их.

Затем когда человек получил дикшу, когда он принят в качестве преданного Кришны, принят Кришной, перед таким человеком мы будем кланяться, поскольку он обладает реальной связью с Кришной. Дикша означает «связь».

#00:04:40#

[шлока]

дӣкша̄сти чет пранатибхиш́ ча[3]

[Дикша означает] связь с сат-гуру, и такому человеку мы будем выражать почтение физически, не только в уме, но и физически также, пранатибхиш́ ча бхаджантам ӣш́ам. Ш́уш́рӯшайа̄ бхаджана — а тот, кто постоянно занят в попытках продолжать свой бхаджан, поклонение, когда речь идет о ништхе, когда человек всегда пытается сохранить свое сознание Кришны, мы будем пытаться служить такому человеку. Человек, который занят на сто процентов (степени глубины могут быть разные, но присутствует ништха, то есть непрерывные, постоянные попытки сохранять сознание Кришны), такому человеку мы станем служить.

#00:05:36#

Но когда благодаря нашей удаче мы обретаем даршан преданного высочайшего типа, которого не интересует ничего (хорошее или плохое в этом мире), но который всегда, постоянно и глубоко занят призывом Имени Кришны и пьет этот нектар, если мы обретаем удачу встретить такого человека, тогда каким угодно образом, насколько это в моих силах я буду стараться отдать ему все и пытаться удовлетворить его. Нинда̄ди-ш́ӯнйа-хр̣дам ӣпсита-сан̇га-лабдхйа̄ — мы отдадим ему все, сделаем для него все, прилагая все силы, мы будем пытаться служить такому человеку.

[Харе Кришна, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Нитай-Гаура Харибол, Нитай…]

Девять-тридцать?

Преданный: Да.


[1] ка̄ршн̣а̄на̄м адхика̄ра̄нурӯпа̄ севаива бхаджана̄нукӯла̄- / кр̣шн̣ети йасйа гири там̇ манаса̄дрийета / дӣкша̄сти чет пран̣атибхиш́ ча бхаджантам ӣш́ам / ш́уш́рӯшайа̄ бхаджана-виджн̃ам ананйам анйа- / нинда̄ди-ш́ӯнйа-хр̣дам ӣпсита-сан̇га-лабдхйа̄ — «Преданному, который повторяет святое имя Господа Кришны, следует оказывать почтение мысленно; перед преданным, который получил духовное посвящение (дикшу) и поклоняется Божеству, нужно смиренно склоняться, а с чистым преданным, который достиг высот в неуклонном преданном служении и в чьем сердце не осталось следа желания критиковать других, необходимо общаться и стараться служить ему с верой и преданностью» («Шри-Рупападанам», Шрила Рупа Госвами).

[2] хари хе! санга-доша-шунья, дикшитадикшта, джади таба нама гая / манасе адара, корибо тахаре, джани ниджа-джана тая — «О Господь, я буду мысленно выражать почтение и считать своим братом каждого, кто избегает дурного общения и воспевает Твое святое имя, независимо от того получил он духовное посвящение или нет» (Шрила Бхактивинод Тхакур, «Шаранагати», Бхаджана-лаласа, 5.1).

[3] кр̣шн̣ети йасйа гири там̇ манаса̄дрийета, дӣкша̄сти чет пранатибхиш́ ча бхаджантам ӣш́ам / ш́уш́рӯшайа̄ бхаджана-виджн̃ам ананйам анйа-, нинда̄ди-ш́ӯнйа-хр̣дам ӣпсита-сан̇га-лабдхйа̄ — «Преданному, который повторяет святое имя Господа Кришны, следует оказывать почтение мысленно; перед преданным, который получил духовное посвящение [дикшу] и поклоняется Божеству, нужно смиренно склоняться, а с чистым преданным, который достиг высот в неуклонном преданном служении и в чьем сердце не осталось и следа желания критиковать других, необходимо общаться и стараться служить ему с верой и преданностью» («Шри Упадешамрита», 5).

Запись опубликована в рубрике 16. Общество вайшнавов - источник преданности Кришне с метками . Добавьте в закладки постоянную ссылку.