Скачать:
Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж
Простота, не двуличие, не дипломатия. Простота может быть только у Кришны. Мы нуждаемся в искренней жажде, в искреннем желании, не дипломатии.
[Харе Кришна, Харе Кришна, Харе Кришна, Гаура Харибол, Гаура Харибол, Гаура Харибол, Нитай-Гаура Харибол, Нитай-Гаура Харибол]
#00:00:42#
Махапрабху сказал: «кр̣ш̣н̣а-анусандха̄на[1]». брахма̄-джиджн̃а̄са̄[2] и кр̣ш̣н̣а-анусандха̄на. Все попытки, все усилия должны приводить к этому общему, универсальному потоку, все виды исследования, изучения должны приводить у этому потоку — кр̣ш̣н̣а-анусандха̄на.
#00:01:22#
Поиск Кришны. Поиск Кришны — только один поиск, в какой бы форме он ни осуществлялся. Поиск Кришны и искренность. Искренность в поиске — это лучшая квалификация, лучшее качество, ни что иное. Мы должны быть правдивы сами с собой по отношению к нашему поиску. Что мы ищем? Ищу ли я что-то другое, не Кришну, или же я ищу Кришну? Мы должны ясно спрашивать себя и соответственно ответу мы будем действовать.
[Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Нитай-Гаура Харибол, Нитай-Гаура Харибол, Нитай-Гаура Харибол, кр̣ш̣н̣а-анусандха̄на].
#00:02:32#
ка̄ха̄н̇ мора пра̄н̣а-на̄тха муралӣ-вадана
ка̄ха̄н̇ карон̇ ка̄ха̄н̇ па̄н̇ враджендра-нандана[3]
Ка̄ха̄н̇ кр̣шн̣а — где Господь моего сердца? Пра̄н̣а-на̄тха — где Господь сердца, способный утолить жажду моего сокровенного сердца, пра̄н̣а-на̄тха, и способный наделить меня жизненной силой, которую я утрачиваю, теряю, сражаясь с обстоятельствами. Он — Враджендра-нандана, ни какая иная концепция Бога, но Тот, кто сохраняет жизнь, источник жизненной силы, способный укрепить мое сердце, мое существование. Враджендра-нандан-Кришна — не в какой-либо иной форме — Тот, кто имеет дело с Божественной любовью, дилер Божественной любви, это Его природа. Он имеет дело с любовью, Божественной любовью, премой, Према, влечение, очарование, красота.
#00:04:44#
У Него есть флейта, божественная флейта, звук которой всегда пытается помочь нам занять правильную позицию, призывает нас выполнять наш долг, направляет нас к совершению соответствующего служения. Звук вдохновляет, воодушевляет каждого обратиться к своему естественному служению, самоопределиться. Звук флейты помогает нашему самоопределению, помогает нам занять правильную позицию и выполнять долг. Звук мелодии, любящий и нежный зов, призыв выполнять долг, заняв правильную позицию в рамках безграничного.
#00:06:22#
Махапрабху показал путь: иди в этом направлении. Всегда стремись уловить услышать предложение, звук Его флейты. Где выполнять долг в целом или в определенном времени и пространстве? Источником руководства будет Его флейта, сладостный звук Его флейты. Не навязанный, но сладостный звук, сладостный зов, призыв, который будет воодушевлять тебя выполнять твой долг. Я хочу этого Владыку, Враджендра-Нандана, я ищу Его.
#00:07:59#
ка̄ха̄н̇ мора пра̄н̣а-на̄тха муралӣ-вадана
ка̄ха̄н̇ карон̇ ка̄ха̄н̇ па̄н̇ враджендра-нандана
Махапрабху прошел по этому пути, показал этот путь и призывает всех нас идти по Его Стопам. Он Владыка моей жизни — таков зов, обращенный ко всем и каждому. Звук флейты Кришны таков, и мы должны слушать Его и, слушая Его, начать наше путешествие к Безграничному, Безграничному царству любви. Мы оставили наши пещеры различных типов и присоединились к процессии, идущей во Вриндаван. Столь многие из нас хотят идти в этом направлении — в царство Любви. Земля наших грез. Сделай или умри! Если я обрету это «нечто», только тогда я смогу жить, в противном случае какова ценность жизни? Мы вышли…
#00:09:26#
сарва-дхарма̄н паритйаджйа,
ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа[4]
Намек на присутствие здесь. Определенное поэтическое украшение, языковое. Какова цель этого пути? Враджа, ни что иное. «Это — сарва-дхарма̄н паритйаджйа — можно найти только во Врадже, там, где не заботясь о законе, о социуме и о многочисленных родных и близких, живое существо абсолютным образом откликается на Мой зов, отдает Мне всю свою судьбу, удачу. Только во Вриндаване, Врадже можно найти это явление, только там — ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа, ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебхйо, мокшайишйа̄ми ма̄ ш́учах̣».
#00:10:50#
В конечном счете мы увидим, что Он выше всего. «Ма̄ ш́учах̣ — нет места скорби, ты сумеешь осознать: более высокое предложение немыслимо во всем этом мире, ты сумеешь почувствовать это. Парам̇ др̣шт̣ва̄ нивартате[5] — никакие искушения не смогут отвлечь тебя от подобного уровня жизни, ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебхйо, мокшайишйа̄ми ма̄ ш́учах̣».
[Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Нитай-Гаура Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Нитай-Гаура Харибол, Нитай-Гаура Харибол]
#00:11:59#
йа̄ре декха, та̄ре каха ‘кр̣шн̣а’-упадеш́а
а̄ма̄ра а̄джн̃айа гуру хан̃а тара’ еи деш́а[6]
Кампания была столь универсального характера, что никакие условия не ставились, широкий, обширный зов.
[1]↑ Поиск Шри Кришны.
[2]↑ Вопрошание о Всевышнем.
[3]↑ Шри Чайтанья Махапрабху говорил: «Куда исчез владыка Моей жизни, играющий на флейте? Что Мне теперь делать и где искать сына Махараджи Нанды?» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 2.15).
[4]↑ сарва-дхарма̄н паритйаджйа, ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа / ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебхйо, мокшайишйа̄ми ма̄ ш́учах̣ — «Оставь все виды долга и полностью предайся Мне. Я освобожу тебя от всех грехов. Не скорби ни о чем» (Бхагавад-гита, 18.66).
[5]↑ вишайа̄ винивартанте нира̄ха̄расйа дехинах̣ / раса-варджам̇ расо ’пй асйа парам̇ др̣шт̣ва̄ нивартате — «Воплощенная в теле душа может воздерживаться от чувственных удовольствий, следуя практике самообуздания, но вкус к ним сохраняется. Однако познав возвышенные духовные переживания, она избавляется от самой склонности к наслаждению материей» (Бхагавад-гита, 2.59).
[6]↑ «Проси всех исполнять наставления Господа Шри Кришны, изложенные в Бхагавад-гите и «Шримад-Бхагаватам». Таким образом стань духовным учителем и постарайся спасти всех в этих краях» («Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 7.128).