Скачать:
- аудиозапись в MP3 (17 мин. 08 сек., 18,1 МБ)
- транскрипцию в DOCX (32 КБ)
- транскрипцию в PDF (169 КБ)
Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж
[Нитай-Гаура Харибол, Нитай-Гаура Харибол]
#00:40:33#
випадах̣ санту та̄х̣ ш́аш́ват татра татра джагад-гуро
бхавато дарш́анам́ йат сйа̄д апунар бхава-дарш̄анам[1]
В «Бхагаватам» также, это слова царицы Кунти, Свами Махарадж упоминал их. Царица Кунти.
[Обрыв записи]
#00:00:48#
Нет риска — нет выигрыша.
вина̄йака̄нӣкапа-мӯрдхасу прабхо…
татха̄ на те ма̄дхава та̄вака̄х̣ квачид
бхраш́йанти ма̄рга̄т твайи баддха-саухр̣да̄х̣
твайа̄бхигупта̄ вичаранти нирбхайа̄
вина̄йака̄нӣкапа-мӯрдхасу прабхо[2]
В «Бхагаватам» говорится: люди, которые стремятся достичь своей высочайшей цели независимо от Твоей помощи, подобные кораблю, лишенному руля, ба̄та̄хата. Это судно увлекаемо ветром, отсутствует направление. Иногда оно увлекаемо в одну сторону течением, иногда в другую — ветром, ба̄та̄хата. Таково положение этих людей: различные силы окружающей среды по прихоти своей хаотично играют с ними, отсутствует помощь. Но у тех, кто принял прибежище в Тебе, — случай иной, они свободны от подобной анархии, татха̄ на те ма̄дхава та̄вака̄х̣ квачид. У людей, которые обрели прибежище в Твоих Божественных стопах, в Твоем руководстве, участь отлично от участи судна, которое брошено на волю случая.
#00:03:04#
татха̄ на те ма̄дхава та̄вака̄х̣ квачид
бхраш́йанти ма̄рга̄т твайи баддха-саухр̣да̄х̣
Узы любви, влечения к Тебе, подобно веревке связывают их с Твоими Божественными стопами. Твайи баддха-саухр̣да̄х̣ — эти узы дружбы и любви, нежности связывают их с Твоими Божественными стопами, та̄вака̄х̣ квачид бхраш́йанти ма̄рга̄т твайи баддха-саухр̣да̄х̣. Отсутствует возможность отклониться, устремиться в ту или иную сторону бесцельно, бхраш́йанти ма̄рга̄т твайи… Твайа̄бхигупта̄ вичаранти нирбхайа̄ — благодаря Твоей защите, Твоей заботливой защите, опеке, они всегда в безопасности, вичаранти нирбхайа̄. Они не думают о том, в какую сторону им идти, но в любом положении благодаря этой связующей нити, веревке они идут в верном направлении. Они не пытаются понять, не вычисляют с помощью компаса или других приспособлений верное направление, тем не менее они не сталкиваются с трудностями.
#00:04:40#
Иногда они могут пытаться, движимые любопытством, направится в ту или иную сторону, но тем не менее их цель фиксирована, они в безопасности.
твайа̄бхигупта̄ вичаранти нирбхайа̄
вина̄йака̄нӣкапа-мӯрдхасу прабхо
Они попирают своими стопами головы личностей, которые являются лидерами злодеев, и, ступая по их головам, они быстро приближаются к Тебе.
татха̄ на те ма̄дхава та̄вака̄х̣ квачид
бхраш́йанти ма̄рга̄т твайи баддха-саухр̣да̄х̣
твайа̄бхигупта̄ вичаранти нирбхайа̄
вина̄йака̄нӣкапа-мӯрдхасу прабхо
вичаранти нирбхайа̄…
твайа̄бхигупта̄ вичаранти нирбхайа̄
вина̄йака̄нӣкапа-мӯрдхасу прабхо
Они ступают по головам злодеев, лидеров злодеев, стремясь к Тебе.
#00:06:16#
Они могут гордиться, [буквально] хвастаться подобной удачей, пренебрегая любыми препятствиями, которые могут возникнуть на их пути, поскольку они обрели эту связь с измерением ниргуна. Они уже обрели эту гарантию, гарантийный билет: «Он защитит нас, о нас позаботится», поэтому они могут не заботиться о себе, поскольку Хранитель несет ответственность за то, чтобы руководить ими, вести их должным образом. Преданность Тебе — ее природа такова. Эти люди ничего не боятся независимо от того, с какими препятствиями они сталкиваются. Харе Кришна.
#00:07:24#
випадах̣ санту та̄х̣ ш́аш́ват татра татра джагад-гуро
Любые враждебные обстоятельства могут возникнуть, но сердечная связь с Ним, с Его Святыми стопами будет вести нас надежным образом к цели, мы можем не беспокоиться и не переживать за это, випадах̣ санту та̄х̣ ш́аш́ват татра татра джагад-гуро.
#00:07:56#
на хи калйа̄н̣а-кр̣т каш́чид
дургатим̇ та̄та гаччхати[3]
«Я есть, Я слежу за происходящим».
[шлока]
Понимая, понимая, понимая, превосходя разум, способность понимания (все эти функции) — в конечном счете Его понимание объемлет все и вся. Он всезнающ и Он всемогущ, Он пребывает превыше всего и вся, поэтому — искренняя связь, жажда, стремление.
#00:08:44#
сукртаих пурва-санчитаих…
бхактис ту бхагавад-бхакта-сангена париджайате
сат-сангах прапйате пумбхих сукртаих пурва-санчитаих[4]
Так или иначе если мы обретем эту связь, то мы будем в безопасности, где бы мы ни находились, куда бы нас ни поместили.
#00:09:06#
пашу-пакши хойе тхаки сварге ба ниройе[5]
В физическом смысле я могу быть помещен даже в форму жизни зверя, или дерева, или насекомого, физически — куда угодно, но сердечная связь, тонкая нить — если я обладаю ею… Те, у кого есть подлинное зрение, те считают… Майявадины приближаются к Брахману (поднимаются столь высоко!), но их положение безнадежно, тогда как человек, у которого есть эта тонкая связующая нить, может жить даже в царстве овощей, но его будущее лучезарно. Тот, у кого есть зрение, позволяющее это видеть, признает этот факт: физическая позиция не обладает никакой ценностью, но это внутреннее богатство в скором времени утвердит себя. Поэтому перспективы человека следует оценивать, исходя из степени чистоты его наклонностей, тенденции, а не в зависимости от того, в какой внешней роскоши и пышности он пребывает, живет. Тот, у кого есть подлинное зрение, позволяющее видеть вещи в истинном свете, признает этот факт.
[Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол]
#00:10:50#
Чистота намерения, чистота цели, а высочайшая чистота обращена к Кришне, в направление подлинного сознания Кришны. Сознание Кришны не на словах лишь, но оно должно быть столь же глубоким, как сердце, не жить на устах, но жить в сердце.
[Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Харе Кришна, Харе Кришна, Харе Кришна, Харе Кришна]
#00:11:17#
Когда человек вручает себя истинному посреднику Господа, то успех достижения цели его жизни гарантирован. Куда бы человек ни отправился, его не ждет гибель: мы вновь встанем на подлинный, истинный путь, это нам практически гарантируют.
дӣкш̣а̄-ка̄ле бхакта каре а̄тма-самарпан̣а
сеи ка̄ле кр̣ш̣н̣а та̄ре каре а̄тма-сама[6]
Его имя занесено в списки.
мартйо йада̄ тйакта-самаста-карма̄
ниведита̄тма̄ вичикӣрш̣ито ме
тада̄мр̣итатвам̇ пратипадйама̄но
майа̄тма-бхӯйа̄йа ча калпате ваи[7]
Кришна заносит в Свою записную книжку имя этого человека, и этого человека никогда не ждет гибель — такое обещание делает Господь, на ме бхактах̣ пран̣аш́йати[8].
#00:12:47#
татра там̇ буддхи-сам̇йогам̇ лабхате паурва-даихикам
йатате ча тато бхӯйах̣ сам̇сиддхау куру-нандана[9]
«Куда бы ты ни отправился, ты вновь обретешь эту связь и начнешь это путешествие ко Мне», таким образом. Если в одной жизни он не в силах совершить достаточный прогресс, то он не лишиться связи. Если однажды он обрел эту связь, то эта связь сохранится навеки, Господь позаботится о нем, где бы этот человек ни находился, и придет помощь, призванная привести этого человека к Господу. О нем позаботятся, на ме бхактах̣ пран̣аш́йати.
#00:13:44#
«Каунтейа пратиджа̄нӣхи — это не есть некий секрет, но открой это всем, расскажи это всем. Это — гарантия, открытая, гласная гарантия. Я хочу, чтобы все знали об этом: на ме бхактах̣ пран̣аш́йати. Так или иначе если человек обретает связь со Мной, то его спасение гарантировано».
[Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол]
Преданный: Это означает, что Гуру будет возвращаться за своим учеником вновь и вновь?
#00:14:32#
Шрила Шридхар Махарадж: Кришна в той или иной форме будет приходить. Единство — речь идет о нем. Есть такой аспект Господа: Господь — доброжелатель, посредник-доброжелатель.
[Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол]
#00:15:08#
а̄ча̄рйам̇ ма̄м̇ вӣджа̄нӣйа̄н…
а̄ча̄рйам̇ ма̄м̇ вӣджа̄нӣйа̄н…[10]
«Я — источник полномочий, это Мое взаимодействие. Никто не способен дать Меня без Меня. Поэтому ты должен понимать, что Я прихожу к тебе, чтобы забрать тебя. Этот дух, это настроение следует развивать. В разных формах это может быть, но Я являюсь Гуру, никто не может дать Меня кроме Меня Самого».
Подобное внутреннее понимание — понимание того, что речь идет о Кришне.
#00:16:01#
йам эваиш̣а вр̣н̣уте тена лабхйас[11]
«Если Я не даю Себя, то никакая сила в этом мире не способна дать эту связь. Это Моя функция, это Мой авторитет, Моя власть, Моя сладостная воля, и, конечно, она выражается, проявляется через Моих преданных, Моих посредников. Посредники — Мои посредники; полномочия — Мои; источник этих полномочий — Я. Таким образом устанавливается связь. Не бойся, не опасайся, не испытывай опасений. Я есть. За этой связью стою Я, Моя природа, Моя любовь, знание — все».
[1]↑ «Пусть эти беды повторяются вновь и вновь, чтобы мы могли вновь и вновь видеть Тебя, ибо видеть Тебя — значит не видеть больше круговорота рождения и смерти» («Шримад-Бхагаватам», 1.8.25)
[2]↑ «О Мадхав! О Всевышний Господь, супруг богини Удачи! Если преданный, посвятивший себя божественной любви к Тебе, иногда оступается и сходит с пути бхакти, его падение нельзя сравнить с падением обычного человека, ибо Ты всегда защищаешь его. Даже отклонившись, он способен бесстрашно переступить через головы своих противников и продолжить путь служения Тебе» («Шримад-Бхагаватам», 10.2.33, «Чайтанья-Бхагавата», 2.2.241).
[3]↑ ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча: па̄ртха наивеха на̄мутра, вина̄ш́ас тасйа видйате / на хи калйа̄н̣а-кр̣т каш́чид, дургатим̇ та̄та гаччхати — «Всевышний ответил: Партха! Не достигший совершенства йог ничего не теряет ни в материальном, ни в духовном мире. Того, кто искренен в поиске Истины, никогда не постигнет злой удел» (Бхагавад-гита, 6.40).
[4]↑ «Бхакти проявляется в общении с чистыми преданными Господа. Такое общение возможно обрести только благодаря духовному благочестию, накопленному на протяжении многих жизней благодаря осознанному и неосознанному общению с садху и служению им». (Такое благочестие называется бхакти-унмукхи-сукрити.) («Брихан-нарадия-пурана», 4.33; «Хари-бхакти-виласа», 10.279; «Джайва-дхарма», 3,6).
[5]↑ пашу-пакши хойе тхаки сварге ба ниройе / таба бхакти раху бхактивинода-хридойе — «Буду ли я птицей или зверем, буду жить в раю или аду, позволь непритязательному Бхактивиноду всегда лелеять в глубине своего сердца преданность Тебе!» (Шрила Бхактивинод Тхакур, «Шри Шикшаштакам» (цикл песен) 4.4.7).
[6]↑ «Во время духовного посвящения, когда преданный полностью вручает себя Господу, Кришна признает его неотличным от Себя» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Антья-лила, 4.192).
[7]↑ «Когда живое существо оставляет деятельность, направленную на удовлетворение своих чувств и, страстно желая угодить Мне, полностью вручает себя Мне, оно достигает освобождения от повторного рождения и смерти и входит в круг Моих вечных спутников» («Шримад-Бхагаватам», 11.29.34).
[8]↑ кш̣ипрам́ бхавати дхарма̄тма̄ ш́аш́вач-чха̄нтим́ нигаччхати / каунтейа пратиджа̄нӣхи на ме бхактах̣ пран̣аш́йати — «Он быстро становится добродетельным и обретает вечный мир. О сын Кунти, смело заявляй каждому, что Мой преданный никогда не погибнет» (Бхагавад-гита, 9.31).
[9]↑ «В следующем воплощении он сохраняет духовное сознание, достигнутое ранее, и продолжает свой путь к высшей цели, о сын Куру (Бхагавад-гита, 6.43).
[10]↑ а̄ча̄рйам̇ ма̄м̇ вӣджа̄нӣйа̄н на̄ванманйета кархичит / на мартйа-буддхйа̄сӯйета сарва-дева-майо гурух̣ — «Человеку следует знать, что ачарья — это Я, и никогда не проявлять неуважения к нему. Ачарье нельзя завидовать, считая его простым смертным, ибо он — представитель всех полубогов» («Шримад-Бхагаватам», 11.17.27; «Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 1.46).
[11]↑ на̄йам а̄тма̄ правачанена лабхйо, на медхайа̄ на бахуна̄ ш́рутена / йам эваиш̣а вр̣н̣уте тена лабхйас, тасйаиш̣а а̄тма̄ вивр̣н̣уте танӯм̇ сва̄м — «Верховного Господа не обрести благодаря глубочайшим разъяснениям, проницательному интеллекту или длительному слушанию. Он открывается лишь тому, кого выберет Сам. Такой удачливой душе Господь являет Свой божественный облик» («Катха-упанишад», 1.2.23).