890. 1983.11.13.A4. Комментарий к первому стиху Бхагаватам. Виварта-вада и шакти-паринама-вада

Скачать:

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

Шрила Шридхар Махарадж: Лишь Он знает Себя в полной мере. Ча̄ртхешв абхиджн̃ах̣ свара̄т̣[1]. Он знает, каков смысл всего и вся, смысл всего, всех реалий, всего происходящего известен в полной мере только Ему, не нам. Мы можем знать только частично — настолько, насколько Он хочет, чтобы мы знали. Ча̄ртхешв абхиджн̃ах̣ свара̄т̣. Ему известен смысл, предназначение любого движения всего сущего, поскольку все для Него. Иными словами: все для Него, а Он в полной мере занимает положение, позволяющее знать, что есть что. И в той степени, в которой Он открывает что-то кому-то, этот некто может знать. Ча̄ртхешв абхиджн̃ах̣ свара̄т̣. Но смысл, предназначение всего бытия известны только Ему в полной мере. Ча̄ртхешв абхиджн̃ах̣. Мы говорим: «Это — для меня, это — для других, это — для этой страны, это — для той группы…» Но все это — частичное и ограниченное, и столкновение интересов неизбежно.

#00:01:23#                                                                       

…Ча̄ртхешв абхиджн̃ах̣ свара̄т̣джанма̄дй асйа йато… Он также — Сам по Себе, Реальность — Сама по Себе, джанма̄дй асйа йато ’нвайа̄д итараташ́. И то и другое, и прямо и косвенно: майя также включена. Хотя майя — это нечто противоположное, это некая оппозиция, это ложное представление, тем не менее она также присутствует. Позиция заблуждения, ложного представления, концепция частичного интереса также включена. Она не является ложной, нереальной, как говорит Шанкара. Вайшнавы утверждают: эта майя, то есть «измеримая [буквально] оценка», также присутствует, имеет место быть реально. Это следует признать, в противном случае зачем беспокоить себя такого рода проповедью нереальности мира иллюзии? Но присутствует сравнительный анализ, который показывает наличие, существование хорошего, плохого — всего.

#00:02:43#

джанма̄дй асйа йато ’нвайа̄д итараташ́ ча̄ртхешв абхиджн̃ах̣ свара̄т̣

Мы не должны хвастаться тем, что мы способны знать Его пути. «Все и вся, вся сиддханта в моей пригоршне, в моем распоряжении», — это глупая позиция. Он знает, и любой, кого Он выберет, кому Он захочет себя открыть, может знать.

#00:03:19#

йам эваиш̣а вр̣н̣уте тена лабхйас[2]

…ча̄ртхешв абхиджн̃ах̣ свара̄т̣
тене брахма хр̣да̄ йа а̄ди-кавайе…

Он передал эту концепцию через Брахму — творца. Тене брахма — это значит Веда, брахма-гьяна: знание о том, что Он — все и вся, было дано Высшим Началом низшему началу через творца. Хр̣да̄ йа а̄ди-кавайе. А̄ди-кавайе — первый творец этого мира, а через его сердце это знание было передано: «Я — такой-то и такой-то, такова моя природа». Мухйанти йат сӯрайах̣ — и великие ученые, последователи эмпирической школы, последователи восходящего метода, метода восхождения — их стремлениям, попыткам положен конец. Они не в состоянии понять этого. Они растеряны. Они не в состоянии, не способны понять Его пути, сӯрайах̣.

#00:04:36#

теджо-ва̄ри-мр̣да̄м̇ йатха̄ винимайо йатра три-сарго ’мр̣ша̄

Подобно тому, как мы видим: жар, тепло трансформируется в газ или газ может быть трансформирован в воду, вода может превратиться в землю. Теджо-ва̄ри-мр̣да̄м̇ йатха̄ винимайо. Взаимная трансформация. Йатра три-сарго: сатья, раджа, тама — три гуны. Изначальная, абстрактная концепция этого мира разнообразия — она есть, ’мр̣ша̄, она также присутствует, имеет место быть.

#00:05:29#

Шанкариты скажут: эта сторона бытия — абсолютно ложная. Шридхар Свами заметил, что свет иногда ложно воспринимается, как вода или стекло: можно принять за свет, перепутать их иногда. Это ложное представление, заблуждение имеет место быть. Мы ложно понимаем истину, считая ее майей, ложью. В действительности нет майи. Майя — это ложное представление. Арупа, виварта. Виварта — это идея Шанкары, а викритих — это идея школы вайшнавизма.

#00:06:28#

[Санскрит]

Викара. Школа вайшнавизма принимает концепцию викара — есть некая причина, нечто стоящее за этим явлением. «А виварта, — Шанкара говорит, — за этим ничего не стоит, это всего лишь ментальное порождение ума». Виварта. Здесь Шридхар Свами говорит: виварта. [Санскрит] Когда Майя Данава построил здание для Пандавов в Индрапрастхе, у него был план. Согласно этому плану, замыслу, враг Пандавов будет пойман его этой вивартой. Там присутствовала вода, но он подумает, что это ровная, твердая поверхность. И была защитная стена, сделанная из стекла, и враг посчитает, что это проход. Казалось, что это — выход. И когда Дурьодхана вошел, то он оказался в этом положении. Там был маленький пруд. Дурьодхана подумал, что это дорога, и неожиданно упал в воду. И он посчитал, что это выход, проход, но там была стена, и ударился о стену, пытаясь выйти. Таким образом, виварта, арупа, когда одно явление воспринимается, как другое явление.

#00:08:47#

«Но здесь реальная трансформация имеет место быть», — говорит Джива Госвами. Йатха̄ винимайо. Джива Госвами объяснил смысл этого слова «винимайо». «Винимайо» означает «мы отдаем деньги — мы получаем некий предмет», отдаем и получаем — изменение. Сатья, раджа, тама. Изменение присутствует, но за этим изменением стоит, что-то реальное.

#00:09:29#

Шакти-паринама-вада. Идам сарвам харе шарирам(?). Рамануджа также принимал эту истину. Этот мир, когда речь идет о самом широкомасштабном видении, — есть тело Господа. Мы не можем сказать, что этот мир — ничто, пустое место. Это что-то — паринама. «Паринама» означает…

Преданный: «Трансформация».

#00:10:04#

Шрила Шридхар Махарадж: Трансформированное состояние. Трансформация имеет место быть, трансформированная стадия определенным образом. Но бэкграунд присутствует, этот мир — не есть мираж. …Йатха̄ винимайо йатра три-сарго ’мр̣ша̄, дха̄мна̄ свена сада̄ нираста-кухакам̇… И по Своей Собственной воле, по Своей милости, благодаря свету, источником которого является Он, мы можем знать Его, по Его воле.

#00:10:44#

йам эваиш̣а вр̣н̣уте

Благодаря тому, что Он принимает нас, благодаря Его воле, благодаря Его внутреннему желанию этот свет способен показать нам ясно, отчетливо, что есть что, дха̄мна̄ свена сада̄. Лишь благодаря Его милости мы можем понять, что есть что, а не благодаря нашему частичному положению, нашему провинциальному, положению. Но вселенский универсальный свет знания дается нам, и этот свет помогает знать нам, что есть что. И чтобы знать, необходим свет из той области, а не тот свет, который рожден в нас. Благодаря этому свету мы не можем видеть ясно, что есть что.

#00:11:47#

Дха̄мна̄ свена сада̄ нираста-кухакам̇. Все наши ложные представления устраняются, когда свет нисходит оттуда, чтобы показать мне, что есть что. В противном случае каким бы ни был великим ученый эмпирик, его оценка носит лишь фрагментарный характер. Как Ньютон сказал: «Я всего лишь касаюсь очень незначительной части океана знания». Он был рассудительным и искренним человеком — только такой человек может сказать подобное. «У моих ног, — сказал он, — безграничный, безбрежный океан знаний, я только касаюсь его». Нечем гордиться нам.

[Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол]


[1] джанма̄дй асйа йато ’нвайа̄д итараташ́ ча̄ртхешв абхиджн̃ах̣ свара̄т̣, тене брахма хр̣да̄ йа а̄ди-кавайе мухйанти йат сӯрайах̣ / теджо-ва̄ри-мр̣да̄м̇ йатха̄ винимайо йатра три-сарго ’мр̣ша̄, дха̄мна̄ свена сада̄ нираста-кухакам̇ сатйам̇ парам̇ дхӣмахи — «О мой Господь Шри Кришна, сын Васудевы! Всепроникающая Личность Бога, я почтительно склоняюсь перед Тобой. Я медитирую на Господа Шри Кришну, потому что Он является Абсолютной Истиной и изначальной Причиной всех причин созидания, сохранения и разрушения проявленных вселенных. Прямо и косвенно Он сознает все проявления и независим, ибо не существует иной причины, кроме Него. Именно Он вложил ведическое знание в сердце Брахмы, первого живого существа. Даже великие мудрецы и небожители введены Им в заблуждение, подобно тому, как человека сбивает с толку обманчивый образ воды в огне или суши на воде. Лишь благодаря Ему материальные вселенные, временно проявленные взаимодействием трех гун природы, кажутся истинными, хотя в действительности они нереальны. Я медитирую на Него, Господа Шри Кришну, вечно пребывающего в трансцендентной обители, которая всегда свободна от иллюзорных образов материального мира. Я медитирую на Него, ибо Он — Абсолютная Истина» («Шримад-Бхагаватам», 1.1.1).

[2] на̄йам а̄тма̄ правачанена лабхйо, на медхайа̄ на бахуна̄ ш́рутена / йам эваиш̣а вр̣н̣уте тена лабхйас, тасйаиш̣а а̄тма̄ вивр̣н̣уте танӯм̇ сва̄м —  «Верховного Господа не обрести благодаря глубочайшим разъяснениям, проницательному интеллекту или длительному слушанию. Он открывается лишь тому, кого выберет Сам. Такой удачливой душе Господь являет Свой божественный облик» («Катха-упанишад», 1.2.23).

Запись опубликована в рубрике 59. Учение вайшнавов, майавада и буддизм с метками . Добавьте в закладки постоянную ссылку.